TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:54:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第八十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ bát thập ngũ     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn   六度篇第八十五之六   lục độ thiên đệ bát thập ngũ chi lục    智慧部第六(此別三部)    trí tuệ bộ đệ lục (thử biệt tam bộ )  述意部 引證部 慧益部  thuật ý bộ  dẫn chứng bộ  tuệ ích bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫二種莊嚴慧名最勝。三品次第智曰無過。 phu nhị chủng trang nghiêm tuệ danh tối thắng 。tam phẩm thứ đệ trí viết vô quá 。 故經言。五度無智似若愚盲。 cố Kinh ngôn 。ngũ độ vô trí tự nhược/nhã ngu manh 。 所以般若勝出世間破除諸有。釋論又言。佛是眾生母。 sở dĩ Bát-nhã thắng xuất thế gian phá trừ chư hữu 。thích luận hựu ngôn 。Phật thị chúng sanh mẫu 。 般若能生佛。是則智為一切眾生之祖母。 Bát-nhã năng sanh Phật 。thị tắc trí vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh chi tổ mẫu 。 故外書云。叡哲欽明。乃稱放勛之德。 cố ngoại thư vân 。duệ triết khâm minh 。nãi xưng phóng huân chi đức 。 仁義禮智。方曰宣尼之道。 nhân nghĩa lễ trí 。phương viết tuyên ni chi đạo 。 當惟智慧之法不可不修出世之因無宜弗習。能排巨暗。 đương duy trí tuệ chi Pháp bất khả bất tu xuất thế chi nhân vô nghi phất tập 。năng bài cự ám 。 譬滿月之照三途。巧遣眾毒。似摩祇之除萬惡。 thí mãn nguyệt chi chiếu tam đồ 。xảo khiển chúng độc 。tự ma kì chi trừ vạn ác 。 豈可任無常沒守此長迷。取相交纏我心縈結。 khởi khả nhâm vô thường một thủ thử trường/trưởng mê 。thủ tướng giao triền ngã tâm oanh kết/kiết 。 常多有愛恒富無明。未達因緣不修對治。 thường đa hữu ái hằng phú vô minh 。vị đạt nhân duyên bất tu đối trì 。 所以欝欝慢山殆高崇華。滔滔愛水遂廣滄溟。 sở dĩ uất uất mạn sơn đãi cao sùng hoa 。thao thao ái thủy toại quảng thương minh 。 或橫執斷常偏論即離。神黃神白。我見我知。 hoặc hoạnh chấp đoạn thường Thiên luận tức ly 。Thần hoàng Thần bạch 。ngã kiến ngã tri 。 一脚常翹五邊長炙。食草學牛噉糞如犬。 nhất cước thường kiều ngũ biên trường/trưởng chích 。thực/tự thảo học ngưu đạm phẩn như khuyển 。 或盛談下諦。寧識中道之宗。或封執四韋。 hoặc thịnh đàm hạ đế 。ninh thức trung đạo chi tông 。hoặc phong chấp tứ vi 。 豈寤大乘之旨。或謂冥初生覺其永不知。 khởi ngụ Đại-Thừa chi chỉ 。hoặc vị minh sơ sanh giác kỳ vĩnh bất tri 。 世間定常唯此為貴。或復言非有想是證涅槃。 thế gian định thường duy thử vi/vì/vị quý 。hoặc phục ngôn Phi hữu tưởng thị chứng Niết Bàn 。 計自在天能成世界。愚戇昏瞢庸魯頑疏。 kế Tự tại Thiên năng thành thế giới 。ngu tráng hôn măng dung lỗ ngoan sớ 。 看指求月守株竢兔。尚疑駝馬寧分菽麥。雖知歡笑。 khán chỉ cầu nguyệt thủ chu 竢thỏ 。thượng nghi Đà mã ninh phần thục mạch 。tuy tri hoan tiếu 。 將((學-子+禺)-爻+(与-(乏-之)))((學-子+禺)-爻+(与-(乏-之))]而不殊。徒識語言。與猩猩而不異。 tướng ((học -tử +ngu )-hào +(与-(phạp -chi )))((học -tử +ngu )-hào +(与-(phạp -chi ))nhi bất thù 。đồ thức ngữ ngôn 。dữ tinh tinh nhi bất dị 。 良由不識空理常處無明。 lương do bất thức không lý thường xứ/xử vô minh 。 凡是倒心皆名邪見。五住煩惱未減一毫。百八使纏森然尚在。 phàm thị đảo tâm giai danh tà kiến 。ngũ trụ phiền não vị giảm nhất hào 。bách bát sử triền sâm nhiên thượng tại 。 是故大士。為求八字不惜驅命。 thị cố đại sĩ 。vi/vì/vị cầu bát tự bất tích khu mạng 。 恐在纏中逢苦即退。故自剋心以牢其志也。 khủng tại triền trung phùng khổ tức thoái 。cố tự khắc tâm dĩ lao kỳ chí dã 。     引證部第二     dẫn chứng bộ đệ nhị 如華嚴經云。菩薩為求法故能施法者。 như Hoa Nghiêm kinh vân 。Bồ Tát vi/vì/vị cầu Pháp cố năng thí Pháp giả 。 作如是言。若能投身七仞火坑。當與汝法。 tác như thị ngôn 。nhược/nhã năng đầu thân thất nhận hỏa khanh 。đương dữ nhữ Pháp 。 菩薩聞此歡喜無量。作是思惟。 Bồ Tát văn thử hoan hỉ vô lượng 。tác thị tư tánh 。 我為法故尚不惜身命。於阿鼻地獄諸惡趣中受無量苦。 ngã vi/vì/vị Pháp cố thượng bất tích thân mạng 。ư A-tỳ địa ngục chư ác thú trung thọ/thụ vô lượng khổ 。 況入人間微小火坑而得聞法。 huống nhập nhân gian vi tiểu hỏa khanh nhi đắc văn Pháp 。 依集一切功德三昧經云。釋迦過去久遠作五通仙人。 y tập nhất thiết công đức tam muội Kinh vân 。Thích Ca quá khứ cửu viễn tác ngũ thông tiên nhân 。 名曰最勝。依智度論云。釋迦文佛本為菩薩時。 danh viết tối thắng 。y Trí độ luận vân 。Thích Ca văn Phật bổn vi/vì/vị Bồ Tát thời 。 名曰樂法。時世無佛不聞善語。 danh viết lạc/nhạc Pháp 。thời thế vô Phật bất văn thiện ngữ 。 四方求法精進不懈。了不能得。爾時魔變作婆羅門。 tứ phương cầu Pháp tinh tấn bất giải 。liễu bất năng đắc 。nhĩ thời ma biến tác Bà-la-môn 。 而語之言。我有佛所說一偈。汝能以皮為紙。 nhi ngữ chi ngôn 。ngã hữu Phật sở thuyết nhất kệ 。nhữ năng dĩ bì vi/vì/vị chỉ 。 以骨為筆。以血為墨。書寫此偈。當以與汝樂法。 dĩ cốt vi/vì/vị bút 。dĩ huyết vi/vì/vị mặc 。thư tả thử kệ 。đương dĩ dữ nhữ lạc/nhạc Pháp 。 即時自念。我世世喪身無數不得是利。 tức thời tự niệm 。ngã thế thế tang thân vô số bất đắc thị lợi 。 即自剝皮暴之令乾。欲書其偈。魔便滅身。 tức tự bác bì bạo chi lệnh kiền 。dục thư kỳ kệ 。ma tiện diệt thân 。 是時佛知其志心。即從下方踊出為說深法。 Thị thời Phật tri kỳ chí tâm 。tức tòng hạ phương dũng xuất vi/vì/vị thuyết thâm pháp 。 即得無生法忍。 tức đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 又涅槃經云。菩薩為法因緣剜身為燈。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Bồ Tát vi/vì/vị Pháp nhân duyên oan thân vi/vì/vị đăng 。 (疊*毛)纏皮肉。蘇油灌之。燒以為炷。 (điệp *mao )triền bì nhục 。tô du quán chi 。thiêu dĩ vi/vì/vị chú 。 菩薩爾時受是大苦。自呵其心而作是言。 Bồ Tát nhĩ thời thọ/thụ thị đại khổ 。tự ha kỳ tâm nhi tác thị ngôn 。 如是苦者於地獄苦。百千萬分猶未及一。 như thị khổ giả ư địa ngục khổ 。bách thiên vạn phần do vị cập nhất 。 汝於無量百千劫中。受大苦惱。都無利益。 nhữ ư vô lượng bách thiên kiếp trung 。thọ/thụ đại khổ não 。đô vô lợi ích 。 汝若不能受是輕苦。云何而能於地獄中救苦眾生。 nhữ nhược/nhã bất năng thọ thị khinh khổ 。vân hà nhi năng ư địa ngục trung cứu khổ chúng sanh 。 菩薩摩訶薩作是觀時。身不覺苦。其心不退。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tác thị quán thời 。thân bất giác khổ 。kỳ tâm bất thoái 。 不動不轉。菩薩爾時應自深知。我定當得阿耨菩提。 bất động bất chuyển 。Bồ Tát nhĩ thời ưng tự thâm tri 。ngã định đương đắc A nậu Bồ-đề 。 菩薩爾時具足煩惱未有斷者。為法因緣。 Bồ Tát nhĩ thời cụ túc phiền não vị hữu đoạn giả 。vi/vì/vị Pháp nhân duyên 。 能以頭目髓腦手足血肉施於眾生。 năng dĩ đầu mục tủy não thủ túc huyết nhục thí ư chúng sanh 。 以釘釘身投巖赴火。菩薩爾時雖受如是無量眾苦。 dĩ đinh đinh thân đầu nham phó hỏa 。Bồ Tát nhĩ thời tuy thọ/thụ như thị vô lượng chúng khổ 。 其心不退不動不轉。菩薩當知。 kỳ tâm bất thoái bất động bất chuyển 。Bồ Tát đương tri 。 我今定有不退之心。當得阿耨菩提。 ngã kim định hữu bất thoái chi tâm 。đương đắc A nậu Bồ-đề 。 又大集經云。菩薩為於一字一句之義。 hựu Đại Tập Kinh vân 。Bồ Tát vi/vì/vị ư nhất tự nhất cú chi nghĩa 。 能以十方世界珍寶奉施法王。一偈因緣。 năng dĩ thập phương thế giới trân bảo phụng thí pháp vương 。nhất kệ nhân duyên 。 捨於身命。雖於無量殑伽沙等劫修行布施。 xả ư thân mạng 。tuy ư vô lượng căn già sa đẳng kiếp tu hành bố thí 。 不如一聞菩提之事心生歡喜。 bất như nhất văn Bồ-đề chi sự tâm sanh hoan hỉ 。 於正法所樂聞樂說。常為諸佛諸天所念。 ư chánh pháp sở lạc/nhạc văn lạc/nhạc thuyết 。thường vi/vì/vị chư Phật chư Thiên sở niệm 。 以念力故世間所有經典書論悉能通達。 dĩ niệm lực cố thế gian sở hữu Kinh điển thư luận tất năng thông đạt 。 又大方便報恩經云。菩薩常勤求善知識。 hựu đại phương tiện báo ân Kinh vân 。Bồ Tát thường cần cầu thiện tri thức 。 為聞佛法乃至一句一偈一義。 vi/vì/vị văn Phật Pháp nãi chí nhất cú nhất kệ nhất nghĩa 。 三界煩惱皆悉萎瘁。菩薩志心求佛語時。 tam giới phiền não giai tất nuy tụy 。Bồ Tát chí tâm cầu Phật ngữ thời 。 渴法情重不惜身命。設踐熱鐵猛火之地。不以為患。 khát pháp Tình trọng bất tích thân mạng 。thiết tiễn nhiệt thiết mãnh hỏa chi địa 。bất dĩ vi/vì/vị hoạn 。 菩薩為一偈故尚不惜身命。況十二部經。 Bồ Tát vi/vì/vị nhất kệ cố thượng bất tích thân mạng 。huống thập nhị bộ Kinh 。 為一偈故尚不惜命。況餘財物。 vi/vì/vị nhất kệ cố thượng bất tích mạng 。huống dư tài vật 。 聞法利益故身得安樂。深生信心直心正見。見說法者如見父母。 văn Pháp lợi ích cố thân đắc an lạc 。thâm sanh tín tâm trực tâm chánh kiến 。kiến thuyết pháp giả như kiến phụ mẫu 。 心無憍慢。為眾生故志心聽法。不為利養。 tâm vô kiêu mạn 。vi/vì/vị chúng sanh cố chí tâm thính pháp 。bất vi/vì/vị lợi dưỡng 。 為眾生故。不為自利。為正法故。 vi/vì/vị chúng sanh cố 。bất vi/vì/vị tự lợi 。vi/vì/vị chánh pháp cố 。 不畏王難肌渴寒熱虎狼惡獸盜賊等事。 bất úy Vương nạn/nan cơ khát hàn nhiệt hổ lang ác thú đạo tặc đẳng sự 。 先自調伏煩惱諸根。然後聽法。 tiên tự điều phục phiền não chư căn 。nhiên hậu thính pháp 。 又華嚴經云。菩薩如是方便求法。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。Bồ Tát như thị phương tiện cầu Pháp 。 所有珍寶無貴惜者。於此物中不生難想。 sở hữu trân bảo vô quý tích giả 。ư thử vật trung bất sanh nạn/nan tưởng 。 若得一句未曾聞法。勝得三千大千世界滿中珍寶。 nhược/nhã đắc nhất cú vị tằng văn Pháp 。thắng đắc tam thiên đại thiên thế giới mãn trung trân bảo 。 得聞一偈勝得轉輪聖王釋提桓因梵天王處。 đắc văn nhất kệ thắng đắc Chuyển luân Thánh Vương Thích-đề-hoàn-nhân phạm thiên vương xứ/xử 。 菩薩作是念言。我受一句法。 Bồ Tát tác thị niệm ngôn 。ngã thọ/thụ nhất cú pháp 。 設令三千大千世界大火滿中。上從梵天而自投下。何況小火。 thiết lệnh tam thiên đại thiên thế giới Đại hỏa mãn trung 。thượng tùng phạm thiên nhi tự đầu hạ 。hà huống tiểu hỏa 。 我尚盡受一切諸地獄苦。猶應求法。 ngã thượng tận thọ/thụ nhất thiết chư địa ngục khổ 。do ưng cầu Pháp 。 何況人中諸小苦惱。為求法故發如是心。 hà huống nhân trung chư tiểu khổ não 。vi/vì/vị cầu Pháp cố phát như thị tâm 。 如所聞法心常喜樂。悉能正觀。未曾有經云。 như sở văn Pháp tâm thường thiện lạc 。tất năng chánh quán 。vị tằng hữu Kinh vân 。 昔毘摩國徙陀山有一野干。為師子所逐墮一丘井。 tích tỳ ma quốc tỉ đà sơn hữu nhất dã can 。vi/vì/vị sư tử sở trục đọa nhất khâu tỉnh 。 已經三日。開心分死。自說偈言。 dĩ Kinh tam nhật 。khai tâm phần tử 。tự thuyết kệ ngôn 。  一切皆無常  恨不飴師子  nhất thiết giai vô thường   hận bất di sư tử  奈何死丘井  貪命無功死  nại hà tử khâu tỉnh   tham mạng vô công tử  無功已可恨  復污人中水  vô công dĩ khả hận   phục ô nhân trung thủy  懺悔十方佛  願垂照我心  sám hối thập phương Phật   nguyện thùy chiếu ngã tâm  前代諸惡報  現償皆令盡  tiền đại chư ác báo   hiện thường giai lệnh tận  從是值明師  修行盡作佛  tùng thị trị minh sư   tu hành tận tác Phật 帝釋聞之。與八萬諸天到其井側曰。 Đế Thích văn chi 。dữ bát vạn chư Thiên đáo kỳ tỉnh trắc viết 。 不聞聖教久處幽冥。向說非凡願更宣法。野干答曰。 bất văn Thánh giáo cửu xứ/xử u minh 。hướng thuyết phi phàm nguyện cánh tuyên Pháp 。dã can đáp viết 。 天帝無訓不識時宜。法師在下自處其上。 Thiên đế vô huấn bất thức thời nghi 。Pháp sư tại hạ tự xứ/xử kỳ thượng 。 初不修敬而問法要。 sơ bất tu kính nhi vấn pháp yếu 。 帝釋於是以天衣接取叩頭懺悔。憶念我昔曾見世人。 Đế Thích ư thị dĩ thiên y tiếp thủ khấu đầu sám hối 。ức niệm ngã tích tằng kiến thế nhân 。 先敷高座後請法師。諸天即各脫寶衣積為高座。 tiên phu cao tọa hậu thỉnh Pháp sư 。chư Thiên tức các thoát bảo y tích vi/vì/vị cao tọa 。 野干昇座曰。有二大因緣。一者說法開化天人。 dã can thăng tọa viết 。hữu nhị Đại nhân duyên 。nhất giả thuyết Pháp khai hóa Thiên Nhân 。 福無量故。二者為報施食恩故。天帝白曰。 phước vô lượng cố 。nhị giả vi/vì/vị báo thí thực ân cố 。Thiên đế bạch viết 。 得免井厄功報應大。云何恩不及耶。答曰。 đắc miễn tỉnh ách công báo ưng Đại 。vân hà ân bất cập da 。đáp viết 。 生死各宜。有人貪生。有人樂死。有愚癡人。 sanh tử các nghi 。hữu nhân tham sanh 。hữu nhân lạc/nhạc tử 。hữu ngu si nhân 。 不知死後更生。違遠佛法。不值明師。 bất tri tử hậu cánh sanh 。vi viễn Phật Pháp 。bất trị minh sư 。 貪生畏死死墮地獄。有智慧人。奉事三寶。遭遇明師。 tham sanh úy tử tử đọa địa ngục 。hữu trí tuệ nhân 。phụng sự Tam Bảo 。tao ngộ minh sư 。 改惡修善。如斯之人。惡生樂死。死生天上。 cải ác tu thiện 。như tư chi nhân 。ác sanh lạc/nhạc tử 。tử sanh Thiên thượng 。 天帝曰。如尊所誨全命無功者。願聞施食施法。 Thiên đế viết 。như tôn sở hối toàn mạng vô công giả 。nguyện văn thí thực thí Pháp 。 答曰。布施飢食濟一日之命。施珍寶者。 đáp viết 。bố thí cơ thực/tự tế nhất nhật chi mạng 。thí trân bảo giả 。 濟一世之乏。增益生死。說法教化者。 tế nhất thế chi phạp 。tăng ích sanh tử 。thuyết Pháp giáo hóa giả 。 能令眾生出世間道得三乘果免三惡道受人天樂。 năng lệnh chúng sanh xuất thế gian đạo đắc tam thừa quả miễn tam ác đạo thọ/thụ nhân Thiên nhạc 。 是故佛說以法作施功德無量。天帝曰。 thị cố Phật thuyết dĩ pháp tác thí công đức vô lượng 。Thiên đế viết 。 師今此形為是業報。為是應化。答曰。是罪非應。 sư kim thử hình vi/vì/vị thị nghiệp báo 。vi/vì/vị thị ưng hóa 。đáp viết 。thị tội phi ưng 。 天帝曰。我謂是聖方聞罪報。未知其故。 Thiên đế viết 。ngã vị thị thánh phương văn tội báo 。vị tri kỳ cố 。 願聞因緣。答曰。昔生波羅柰國波頭摩城。 nguyện văn nhân duyên 。đáp viết 。tích sanh ba la nại quốc ba-đầu-ma thành 。 為貧家子。剎利之種幼懷聰朗。特好學習。 vi/vì/vị bần gia tử 。sát lợi chi chủng ấu hoài thông lãng 。đặc hảo học tập 。 至年十二逐師於山。不失時節。經五十年。 chí niên thập nhị trục sư ư sơn 。bất thất thời tiết 。Kinh ngũ thập niên 。 九十六種經書靡所不達。皆由和尚之恩。 cửu thập lục chủng Kinh thư mĩ/mị sở bất đạt 。giai do hòa thượng chi ân 。 其功難報。由先學慧自識宿命。 kỳ công nạn/nan báo 。do tiên học tuệ tự thức tú mạng 。 由受王位奢婬著樂。報盡命終生地獄畜生(自下云云略而不述)。 do thọ/thụ Vương vị xa dâm trước/trứ lạc/nhạc 。báo tận mạng chung sanh địa ngục súc sanh (tự hạ vân vân lược nhi bất thuật )。 時帝釋與八萬諸天。從受十善。今還天宮。 thời Đế Thích dữ bát vạn chư Thiên 。tùng thọ/thụ Thập thiện 。kim hoàn Thiên cung 。 和尚何時捨此罪報得生天上。野干曰。 hòa thượng hà thời xả thử tội báo đắc sanh Thiên thượng 。dã can viết 。 剋後七日當捨此身生兜率天。 khắc hậu thất nhật đương xả thử thân sanh Đâu suất thiên 。 汝等便可願生彼天。多有菩薩說法教化。 nhữ đẳng tiện khả nguyện sanh bỉ Thiên 。đa hữu Bồ-tát thuyết pháp giáo hóa 。 七日命盡生兜率天宮。復識宿命行十善道。 thất nhật mạng tận sanh Đâu suất thiên cung 。phục thức tú mạng hạnh/hành/hàng thập thiện đạo 。 又賢愚經云。佛在波羅柰國。 hựu hiền ngu Kinh vân 。Phật tại ba la nại quốc 。 於林澤中為諸天人四輩之類顯說妙法。 ư lâm trạch trung vi/vì/vị chư Thiên Nhân tứ bối chi loại hiển thuyết diệu pháp 。 時虛空中有五百雁為群。聞佛音聲深心愛樂。迴翔欲下。 thời hư không trung hữu ngũ bách nhạn vi/vì/vị quần 。văn Phật âm thanh thâm tâm ái lạc 。hồi tường dục hạ 。 獵師張羅雁墮其中。為獵師所殺生忉利天。 liệp sư trương La nhạn đọa kỳ trung 。vi/vì/vị liệp sư sở sát sanh Đao Lợi Thiên 。 處父母膝上若八歲兒。端嚴無比光若金山。 xứ/xử phụ mẫu tất thượng nhược/nhã bát tuế nhi 。đoan nghiêm vô bỉ quang nhược/nhã kim sơn 。 便自念言。我何因生此。即識宿命愛法果報。 tiện tự niệm ngôn 。ngã hà nhân sanh thử 。tức thức tú mạng ái pháp quả báo 。 即共持華下閻浮提。至世尊所。禮足白言。 tức cọng Trì hoa hạ Diêm-phù-đề 。chí Thế Tôn sở 。lễ túc bạch ngôn 。 我蒙法音生在妙天。願重開示。 ngã mông pháp âm sanh tại diệu Thiên 。nguyện trọng khai thị 。 佛說四諦得須陀洹果。即還天上。 Phật thuyết Tứ đế đắc Tu-đà-hoàn quả 。tức hoàn Thiên thượng 。     利益部第三     lợi ích bộ đệ tam 又大寶積經云。第六菩薩修行智慧。 hựu đại bảo tích Kinh vân 。đệ lục Bồ Tát tu hành trí tuệ 。 復有十法不與二乘共。何等為十。 phục hưũ thập pháp bất dữ nhị thừa cọng 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一思惟分別定慧根本。二思惟不捨斷常二邊。 nhất tư tánh phân biệt định tuệ căn bổn 。nhị tư tánh bất xả đoạn thường nhị biên 。 三思惟因緣生起諸法。四思惟無眾生我人壽命。 tam tư tánh nhân duyên sanh khởi chư Pháp 。tứ tư tánh vô chúng sanh ngã nhân thọ mạng 。 五思惟無三世去來住法。六思惟無發行不斷因果。 ngũ tư tánh vô tam thế khứ lai trụ pháp 。lục tư tánh vô phát hạnh/hành/hàng bất đoạn nhân quả 。 七思惟法空而殖善不懈。 thất tư tánh pháp không nhi thực thiện bất giải 。 八思惟無相而度眾生不廢。九思惟無願而求菩提不離。 bát tư tánh vô tướng nhi độ chúng sanh bất phế 。cửu tư tánh vô nguyện nhi cầu Bồ-đề bất ly 。 十思惟無作而現受身不捨。 thập tư tánh vô tác nhi hiện thọ thân bất xả 。 如是慧者不與聲聞辟支佛共。 như thị tuệ giả bất dữ Thanh văn Bích Chi Phật cọng 。 又月燈三昧經云。佛言。 hựu Nguyệt Đăng Tam Muội Kinh vân 。Phật ngôn 。 若有菩薩能行般若有十種利益。何等為十。 nhược hữu Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng ba/bát nhược hữu thập chủng lợi ích 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。 一一切悉捨不取施想。二持戒不缺而不依戒。 nhất nhất thiết tất xả bất thủ thí tưởng 。nhị trì giới bất khuyết nhi bất y giới 。 三住於忍力而不住眾生想。四行於精進而離身心。 tam trụ ư nhẫn lực nhi bất trụ chúng sanh tưởng 。tứ hạnh/hành/hàng ư tinh tấn nhi ly thân tâm 。 五修禪定而無所住。六魔王波旬不能擾亂。 ngũ tu Thiền định nhi vô sở trụ 。lục ma vương ba tuần bất năng nhiễu loạn 。 七於他言論其心不動。八能達生死海底。 thất ư tha ngôn luận kỳ tâm bất động 。bát năng đạt sanh tử hải để 。 九於諸眾生起增上悲。十不樂聲聞辟支佛道。 cửu ư chư chúng sanh khởi tăng thượng bi 。thập bất lạc/nhạc Thanh văn Bích Chi Phật đạo 。 又佛言。若有菩薩信樂多聞有十種利益。 hựu Phật ngôn 。nhược hữu Bồ Tát tín lạc/nhạc đa văn hữu thập chủng lợi ích 。 何等為十。一知煩惱資助。二知清淨資助。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất tri phiền não tư trợ 。nhị tri thanh tịnh tư trợ 。 三遠離疑惑。四作正直見。五遠離非道。 tam viễn ly nghi hoặc 。tứ tác chánh trực kiến 。ngũ viễn ly phi đạo 。 六安住正路。七開甘露門。八近佛菩提。 lục an trụ chánh lộ 。thất khai cam lộ môn 。bát cận Phật Bồ-đề 。 九與一切眾生而作光明。十不畏惡道。 cửu dữ nhất thiết chúng sanh nhi tác quang minh 。thập bất úy ác đạo 。 又六度集經云。復有四種智慧具足智慧。 hựu lục độ tập Kinh vân 。phục hưũ tứ chủng trí tuệ cụ túc trí tuệ 。 何等為四。一不住斷見。二不入常見。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất bất trụ đoạn kiến 。nhị bất nhập thường kiến 。 三了十二緣。四忍無我行。 tam liễu thập nhị duyên 。tứ nhẫn vô ngã hạnh/hành/hàng 。 菩薩復有四種(打-丁+廱)護法具足智慧。何等為四。 Bồ Tát phục hưũ tứ chủng (đả -đinh +ung )hộ pháp cụ túc trí tuệ 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一(打-丁+廱)護法師如己君主。二護諸善根。 nhất (đả -đinh +ung )hộ Pháp sư như kỷ quân chủ 。nhị hộ chư thiện căn 。 三將護世間。四護利益他人。 tam tướng hộ thế gian 。tứ hộ lợi ích tha nhân 。 菩薩復有四種無厭足行具足智慧。一樂於多聞無有厭足。 Bồ Tát phục hưũ tứ chủng Vô yếm túc hạnh/hành/hàng cụ túc trí tuệ 。nhất lạc/nhạc ư đa văn vô hữu yếm túc 。 二樂於說法無有厭足。三行慧無有厭足。 nhị lạc/nhạc ư thuyết Pháp vô hữu yếm túc 。tam hành tuệ vô hữu yếm túc 。 四行智無有厭足。 tứ hạnh/hành/hàng trí vô hữu yếm túc 。 又華嚴經云。佛子。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。Phật tử 。 一切諸佛有十種未曾失時。何等為十。一切諸佛成等正覺未曾失時。 nhất thiết chư Phật hữu thập chủng vị tằng thất thời 。hà đẳng vi/vì/vị thập 。nhất thiết chư Phật thành đẳng chánh giác vị tằng thất thời 。 一切諸佛善根業報未曾失時。 nhất thiết chư Phật thiện căn nghiệp báo vị tằng thất thời 。 一切諸佛授菩薩記未曾失時。 nhất thiết chư Phật thọ/thụ Bồ Tát kí vị tằng thất thời 。 一切諸佛隨應眾生示現神力未曾失時。 nhất thiết chư Phật tùy ưng chúng sanh thị hiện thần lực vị tằng thất thời 。 一切諸佛現如來身未曾失時。一切諸佛悉行於捨未曾失時。 nhất thiết chư Phật hiện Như Lai thân vị tằng thất thời 。nhất thiết chư Phật tất hạnh/hành/hàng ư xả vị tằng thất thời 。 一切諸佛入城聚落未曾失時。 nhất thiết chư Phật nhập thành tụ lạc vị tằng thất thời 。 一切諸佛攝歡喜眾生未曾失時。 nhất thiết chư Phật nhiếp hoan hỉ chúng sanh vị tằng thất thời 。 一切諸佛難化眾生而不放捨之。為調伏故未曾失時。 nhất thiết chư Phật nạn/nan hóa chúng sanh nhi bất phóng xả chi 。vi/vì/vị điều phục cố vị tằng thất thời 。 一切諸佛示現不可思議自在神力未曾失時。佛子。 nhất thiết chư Phật thị hiện bất khả tư nghị tự tại thần lực vị tằng thất thời 。Phật tử 。 是為一切諸佛十種未曾失時。 thị vi/vì/vị nhất thiết chư Phật thập chủng vị tằng thất thời 。 頌曰。 tụng viết 。  三塗阻隔  六度相宗  施戒忍進  tam đồ trở cách   lục độ tướng tông   thí giới nhẫn tiến/tấn  禪智開蒙  四等慈照  三學哀忡  Thiền trí khai mông   tứ đẳng từ chiếu   tam học ai sung  唯斯福利  寔由心崇  染淨隨情  duy tư phước lợi   thật do tâm sùng   nhiễm tịnh tùy tình  取捨我躬  解興或喪  自妄休窮  thủ xả ngã cung   giải hưng hoặc tang   tự vọng hưu cùng  六蔽久壅  八正虛融  福智雙感  lục tế cửu ủng   bát chánh hư dung   phước trí song cảm  理量俱通  lý lượng câu thông   感應緣(略引七驗)   cảm ứng duyên (lược dẫn thất nghiệm )  晉亭湖神廟經驗 魏沙門釋志湛 唐沙  tấn đình hồ Thần miếu Kinh nghiệm  ngụy Sa Môn thích chí trạm  đường sa  門釋慧因 唐沙門釋慧稜 唐沙門釋法敏  môn thích tuệ nhân  đường Sa Môn thích tuệ lăng  đường Sa Môn thích Pháp mẫn  唐沙門釋空藏 唐司元大夫妻蕭氏  đường Sa Môn thích không tạng  đường ti nguyên Đại phu thê tiêu thị 晉楊州江畔。有亭湖神。嚴峻甚惡。 tấn dương châu giang bạn 。hữu đình hồ Thần 。nghiêm tuấn thậm ác 。 于時有一客僧婆羅門。名曰法藏。 vu thời hữu nhất khách tăng Bà-la-môn 。danh viết Pháp tạng 。 善能持呪辟諸邪毒。並皆有驗。別有小僧就藏學呪。 thiện năng trì chú tích chư tà độc 。tịnh giai hữu nghiệm 。biệt hữu tiểu tăng tựu tạng học chú 。 經於數年。學業成就。亦能降伏諸邪毒惡。 Kinh ư số niên 。học nghiệp thành tựu 。diệc năng hàng phục chư tà độc ác 。 故詣亭湖神廟止宿。誦呪伏神。其夜見神。遂致殞命。 cố nghệ đình hồ Thần miếu chỉ tú 。tụng chú phục Thần 。kỳ dạ kiến Thần 。toại trí vẫn mạng 。 藏師聞弟子誦呪致死。懷忿自來夜到神廟。 tạng sư văn đệ-tử tụng chú trí tử 。hoài phẫn tự lai dạ đáo Thần miếu 。 瞋意誦呪。神來出現。自亦致死。 sân ý tụng chú 。Thần lai xuất hiện 。tự diệc trí tử 。 同寺有僧每常受持般若。聞師徒並亡。遂來神所。 đồng tự hữu tăng mỗi thường thọ trì Bát-nhã 。văn sư đồ tịnh vong 。toại lai Thần sở 。 於廟夜誦金剛般若。至夜半中聞有風聲極大。 ư miếu dạ tụng Kim cương Bát-nhã 。chí dạ bán trung văn hữu phong thanh cực đại 。 迅速之間見有一物。其形偉大。壅聳驚人。 tấn tốc chi gian kiến hữu nhất vật 。kỳ hình vĩ Đại 。ủng tủng kinh nhân 。 奇特可畏。口齒長利。眼光如電。 kì đặc khả úy 。khẩu xỉ trường/trưởng lợi 。nhãn quang như điện 。 種種神變不可具述。經師端坐正念誦經。剎那匪懈。 chủng chủng thần biến bất khả cụ thuật 。Kinh sư đoan tọa chánh niệm tụng Kinh 。sát-na phỉ giải 。 情無怯怕。都不憂懼。神見形泰。攝諸威勢來至師前。 Tình vô khiếp phạ 。đô bất ưu cụ 。Thần kiến hình thái 。nhiếp chư uy thế lai chí sư tiền 。 右膝著地合掌恭敬。聽經訖。師問神曰。 hữu tất trước địa hợp chưởng cung kính 。thính Kinh cật 。sư vấn Thần viết 。 檀越是何神靈。初來猛峻後乃容豫。神答云。 đàn việt thị hà Thần linh 。sơ lai mãnh tuấn hậu nãi dung dự 。Thần đáp vân 。 弟子惡業報得如是。是此湖神。然甚信敬經師。 đệ-tử ác nghiệp báo đắc như thị 。thị thử hồ Thần 。nhiên thậm tín kính Kinh sư 。 又問。若神信敬何意前二師並皆打死。答云。 hựu vấn 。nhược/nhã Thần tín kính hà ý tiền nhị sư tịnh giai đả tử 。đáp vân 。 前二師死者。為不能受持大乘經典。 tiền nhị sư tử giả 。vi ất năng thọ trì Đại thừa Kinh điển 。 嗔心誦呪。見弟子來逆前放罵。專誦惡語。 sân tâm tụng chú 。kiến đệ-tử lai nghịch tiền phóng mạ 。chuyên tụng ác ngữ 。 欲降弟子。弟子不伏。 dục hàng đệ-tử 。đệ-tử bất phục 。 于時二僧見弟子形惡自然悑死。亦非弟子故殺二僧。 vu thời nhị tăng kiến đệ-tử hình ác tự nhiên 悑tử 。diệc phi đệ-tử cố sát nhị tăng 。 左近道俗見前二僧被殺。謂經師亦死。相率往看。 tả cận đạo tục kiến tiền nhị tăng bị sát 。vị Kinh sư diệc tử 。tướng suất vãng khán 。 且見平安。容儀歡泰。時人甚怪。競共問由。 thả kiến bình an 。dung nghi hoan thái 。thời nhân thậm quái 。cạnh cọng vấn do 。 具答前意。寔因般若威力聖教不虛。 cụ đáp tiền ý 。thật nhân Bát-nhã uy lực Thánh giáo bất hư 。 諸人因此發心受持般若者眾。 chư nhân nhân thử phát tâm thọ trì Bát-nhã giả chúng 。 魏泰岳人頭山銜草寺釋志湛。 ngụy thái nhạc nhân đầu sơn hàm thảo tự thích chí trạm 。 齊州山莊縣人。是朗公曾孫之弟子也。 tề châu sơn trang huyền nhân 。thị lãng công tằng tôn chi đệ-tử dã 。 立行純厚省事少言。住銜草寺。寺即宋求那跋摩之所立也。 lập hạnh/hành/hàng thuần hậu tỉnh sự thiểu ngôn 。trụ/trú hàm thảo tự 。tự tức tống cầu na bạt ma chi sở lập dã 。 游諸禽獸而不驚亂。常誦法華用為常業。 du chư cầm thú nhi bất kinh loạn 。thường tụng Pháp hoa dụng vi/vì/vị thường nghiệp 。 將終之日沙門保誌奏梁武曰。 tướng chung chi nhật Sa Môn bảo chí tấu lương vũ viết 。 北方山莊縣僧住銜草寺。是須陀洹聖人。今日入涅槃。 Bắc phương sơn trang huyền tăng trụ/trú hàm thảo tự 。thị Tu đà Hoàn Thánh nhân 。kim nhật nhập Niết Bàn 。 楊都道俗問誌。皆遣遙禮。端坐氣絕。 dương đô đạo tục vấn chí 。giai khiển dao lễ 。đoan tọa khí tuyệt 。 兩手各舒一指。有西天竺僧解云。 lưỡng thủ các thư nhất chỉ 。hữu Tây Thiên-Trúc tăng giải vân 。 若是二果聖人各舒兩指。湛舒一指定是初果。 nhược/nhã thị nhị quả Thánh nhân các thư lượng (lưỡng) chỉ 。trạm thư nhất chỉ định thị sơ quả 。 收葬人頭山造塔安之。鳥獸不污。今猶在焉。 thu táng nhân đầu sơn tạo tháp an chi 。điểu thú bất ô 。kim do tại yên 。 又雍州有僧亦誦法華。隱于白鹿山。感一童子常供給。 hựu ung châu hữu tăng diệc tụng Pháp hoa 。ẩn vu bạch lộc sơn 。cảm nhất Đồng tử thường cung cấp 。 至終置屍巖下。餘骸枯朽。唯舌多年不壞。 chí chung trí thi nham hạ 。dư hài khô hủ 。duy thiệt đa niên bất hoại 。 又齊武成世并州東看山側有人。掘地見一處土。 hựu tề vũ thành thế tinh châu Đông khán sơn trắc hữu nhân 。quật địa kiến nhất xứ độ 。 其色黃白。與傍有異。尋見一物。狀人兩脣。 kỳ sắc hoàng bạch 。dữ bàng hữu dị 。tầm kiến nhất vật 。trạng nhân lượng (lưỡng) thần 。 其內有舌。鮮紅赤色。以事奏聞。 kỳ nội hữu thiệt 。tiên hồng xích sắc 。dĩ sự tấu văn 。 問諸道人無能知者。沙門大統法師上奏曰。此持法華者。 vấn chư đạo nhân vô năng tri giả 。Sa Môn đại thống Pháp sư thượng tấu viết 。thử Trì Pháp hoa giả 。 令六根不壞。慇誦千遍定感此徵。 lệnh lục căn bất hoại 。ân tụng thiên biến định cảm thử trưng 。 乃勅中書舍人高珍曰。卿是信向之人。自往看之。 nãi sắc trung thư xá nhân cao trân viết 。khanh thị tín hướng chi nhân 。tự vãng khán chi 。 必有靈異。宜遷置淨所設齋供養。珍奉勅至彼。 tất hữu linh dị 。nghi Thiên trí tịnh sở thiết trai cúng dường 。trân phụng sắc chí bỉ 。 集諸持法華沙門。各執香鑪潔齊旋繞。 tập chư Trì Pháp hoa Sa Môn 。các chấp hương lô khiết tề toàn nhiễu 。 而祝曰。菩薩涅槃年代已遠。像法流行奉無謬者。 nhi chúc viết 。Bồ Tát Niết-Bàn niên đại dĩ viễn 。tượng Pháp lưu hạnh/hành/hàng phụng vô mậu giả 。 請現靈感。纔始發聲脣舌一時鼓動。 thỉnh hiện linh cảm 。tài thủy phát thanh thần thiệt nhất thời cổ động 。 雖無響及而似讀誦。諸同見者莫不毛竪。珍以狀聞。 tuy vô hưởng cập nhi tự độc tụng 。chư đồng kiến giả mạc bất mao thọ 。trân dĩ trạng văn 。 詔遣藏之石函遷于山室。 chiếu khiển tạng chi thạch hàm Thiên vu sơn thất 。 又魏太和初年北代京閹官。自慨形殘不逮餘人。 hựu ngụy thái hòa sơ niên Bắc đại kinh yêm quan 。tự khái hình tàn bất đãi dư nhân 。 旋奏乞入山修道。出勅許之。乃齎一部華嚴。晝夜讀誦。 toàn tấu khất nhập sơn tu đạo 。xuất sắc hứa chi 。nãi tê nhất bộ hoa nghiêm 。trú dạ độc tụng 。 禮悔匪懈。夏首歸山。至六月末髭鬚盡生。 lễ hối phỉ giải 。hạ thủ quy sơn 。chí lục nguyệt mạt Tì tu tận sanh 。 陰相復現。丈夫相狀宛然復舊。具狀奏聞。 uẩn tướng phục hiện 。trượng phu tướng trạng uyển nhiên phục cựu 。cụ trạng tấu văn 。 高祖增信內宮驚訝。於是北代之國。 cao tổ tăng tín nội cung kinh nhạ 。ư thị Bắc đại chi quốc 。 華嚴轉盛(右此二驗見侯君素集)。 hoa nghiêm chuyển thịnh (hữu thử nhị nghiệm kiến hầu quân tố tập )。 唐西京大莊嚴寺釋慧因。俗姓于。 đường Tây kinh Đại trang nghiêm tự thích tuệ nhân 。tục tính vu 。 吳郡海鹽人也。稟靈溫裕清鑒倫通。 ngô quận hải diêm nhân dã 。bẩm linh ôn dụ thanh giám luân thông 。 後造長干辯法師所。稟學三論。窮實相之微言。 hậu tạo trường/trưởng can biện Pháp sư sở 。bẩm học tam luận 。cùng thật tướng chi vi ngôn 。 弘滿字之幽旨。瀉水一器。青更逾藍。辯後歸靜山林。 hoằng mãn tự chi u chỉ 。tả thủy nhất khí 。thanh cánh du lam 。biện hậu quy tĩnh sơn lâm 。 便以學徒相委。受業弟子五百餘人。 tiện dĩ học đồ tướng ủy 。thọ nghiệp đệ-tử ngũ bách dư nhân 。 踵武傳燈。將三十載。陳太建八年。安居之始。 chủng vũ truyền đăng 。tướng tam thập tái 。trần thái kiến bát niên 。an cư chi thủy 。 忽感幽使云。王請法師。部從相諠。絲竹交響。 hốt cảm u sử vân 。Vương thỉnh Pháp sư 。bộ tùng tướng huyên 。ti trúc giao hưởng 。 當即氣同捨壽。體如平日。時經七夕若起深定。 đương tức khí đồng xả thọ 。thể như bình nhật 。thời Kinh thất tịch nhược/nhã khởi thâm định 。 學徒請問。乃云。試看箱內見有何物。 học đồ thỉnh vấn 。nãi vân 。thí khán tương nội kiến hữu hà vật 。 尋檢有絹兩束。因曰。此為嚫遺。重問其故。曰妄想顛倒。 tầm kiểm hữu quyên lượng (lưỡng) thúc 。nhân viết 。thử vi/vì/vị sấn di 。trọng vấn kỳ cố 。viết vọng tưởng điên đảo 。 知何不為。吾被閻羅王召。 tri hà bất vi/vì/vị 。ngô bị Diêm la Vương triệu 。 夏坐誦大品般若。於冥道中謂經三月。 hạ tọa tụng Đại phẩm Bát-nhã 。ư minh đạo trung vị Kinh tam nguyệt 。 又見地獄眾相五苦次第。非夫慈該幽顯行極感通。 hựu kiến địa ngục chúng tướng ngũ khổ thứ đệ 。phi phu từ cai u hiển hạnh/hành/hàng cực cảm thông 。 豈能赴彼冥祈神游異域者矣。 khởi năng phó bỉ minh kì thần du dị vực giả hĩ 。 以貞觀元年二月十二日。卒于大莊嚴寺。春秋八十有九。 dĩ trinh quán nguyên niên nhị nguyệt thập nhị nhật 。tốt vu Đại trang nghiêm tự 。xuân thu bát thập hữu cửu 。 唐襄州紫金寺釋慧稜。姓申屠。 đường tương châu tử kim tự thích tuệ lăng 。tính thân đồ 。 凡有法論皆令覆述。吐言質朴談理入微。 phàm hữu pháp luận giai lệnh phước thuật 。thổ ngôn chất phác đàm lý nhập vi 。 時人同號得意稜也。至貞觀十四年正月半。 thời nhân đồng hiệu đắc ý lăng dã 。chí trinh quán thập tứ niên chánh nguyệt bán 。 襄州有感通寺昶法師曰。夢見閻羅王請稜公欲講三論。 tương châu hữu cảm thông tự sưởng Pháp sư viết 。mộng kiến Diêm la Vương thỉnh lăng công dục giảng tam luận 。 昶公講法華如何。稜曰。善哉。慧稜發願。 sưởng công giảng Pháp hoa như hà 。lăng viết 。Thiện tai 。tuệ lăng phát nguyện 。 常處地獄教化眾生。講大乘經。既有此徵。 thường xứ/xử địa ngục giáo hóa chúng sanh 。giảng Đại thừa Kinh 。ký hữu thử trưng 。 斯願畢矣。至九月末。蔣王見稜氣弱。送韶州乳二兩。 tư nguyện tất hĩ 。chí cửu nguyệt mạt 。tưởng Vương kiến lăng khí nhược 。tống Thiều Châu nhũ nhị lượng (lưỡng) 。 逼令服之。其夕夢見一衣冠者曰。勿服此乳。 bức lệnh phục chi 。kỳ tịch mộng kiến nhất y quan giả viết 。vật phục thử nhũ 。 閻羅王莊嚴道場已竟。大有乳藥。 Diêm la Vương trang nghiêm đạo tràng dĩ cánh 。Đại hữu nhũ dược 。 至十月半黃昏時。遂覺不悆。告弟子曰。 chí thập nguyệt bán hoàng hôn thời 。toại giác bất 悆。cáo đệ-tử viết 。 吾五臟已崩無有痛所。四更起坐。告寺主寶度曰。 ngô ngũ tạng dĩ băng vô hữu thống sở 。tứ cánh khởi tọa 。cáo tự chủ bảo độ viết 。 憶年八歲往龍泉寺借觀音。未至耆闍已講三遍。 ức niên bát tuế vãng long tuyền tự tá Quán-Âm 。vị chí kì đồ dĩ giảng tam biến 。 皎如目前。說言。未訖。外有大聲告曰。 kiểu như mục tiền 。thuyết ngôn 。vị cật 。ngoại hữu Đại thanh cáo viết 。 法師早起燒香。使人即到。度曰。何人。答曰。 Pháp sư tảo khởi thiêu hương 。sử nhân tức đáo 。độ viết 。hà nhân 。đáp viết 。 閻羅王使迎稜法師來。 Diêm la Vương sử nghênh lăng Pháp sư lai 。 即起燒香洗浴懺悔禮佛訖。還房中與度別。食粥未了。 tức khởi thiêu hương tẩy dục sám hối lễ Phật cật 。hoàn phòng trung dữ độ biệt 。thực/tự chúc vị liễu 。 便取一生私記焚之曰。此私記於他讀之。不得其致矣。 tiện thủ nhất sanh tư kí phần chi viết 。thử tư kí ư tha độc chi 。bất đắc kỳ trí hĩ 。 至小食時異香忽來。稜斂容便卒。 chí tiểu thực thời dị hương hốt lai 。lăng liễm dung tiện tốt 。 即十四年十月十六日。春秋六十有五。 tức thập tứ niên thập nguyệt thập lục nhật 。xuân thu lục thập hữu ngũ 。 唐越州靜林寺釋法敏。姓孫。丹陽人也。 đường việt châu tĩnh lâm tự thích Pháp mẫn 。tính tôn 。đan dương nhân dã 。 法華三論常講不絕。至貞觀元年出還丹陽。 Pháp hoa tam luận thường giảng bất tuyệt 。chí trinh quán nguyên niên xuất hoàn đan dương 。 講華嚴涅槃。至二年。於越州田都督追還一音寺。 giảng hoa nghiêm Niết-Bàn 。chí nhị niên 。ư việt châu điền đô đốc truy hoàn nhất âm tự 。 講道俗數千慶之嘉會。至十九年會稽士俗。 giảng đạo tục số thiên khánh chi gia hội 。chí thập cửu niên hội kê sĩ tục 。 請往靜林。講華嚴經。至六月末正講眾集。 thỉnh vãng tĩnh lâm 。giảng Hoa Nghiêm kinh 。chí lục nguyệt mạt chánh giảng chúng tập 。 有蛇懸半身在敏頂上。長七尺許。作黃金色。 hữu xà huyền bán thân tại mẫn đảnh/đính thượng 。trường/trưởng thất xích hứa 。tác hoàng kim sắc 。 吐五色光。訖講方隱。至夏終還一音寺。 thổ ngũ sắc quang 。cật giảng phương ẩn 。chí hạ chung hoàn nhất âm tự 。 夜有赤衣二人禮敏曰。法師講四部大經。 dạ hữu xích y nhị nhân lễ mẫn viết 。Pháp sư giảng tứ bộ Đại Nhật kinh 。 功德難量。須往他方教化。故從東方來迎法師。 công đức nạn/nan lượng 。tu vãng tha phương giáo hóa 。cố tùng Đông phương lai nghênh Pháp sư 。 弟子數十人同見此相。至八月十七日。 đệ-tử số thập nhân đồng kiến thử tướng 。chí bát nguyệt thập thất nhật 。 爾前三日三夜無故暗冥。恰至將逝。忽放大光。 nhĩ tiền tam nhật tam dạ vô cố ám minh 。kháp chí tướng thệ 。hốt phóng đại quang 。 夜明如日。因爾遷化。春秋六十有七。 dạ minh như nhật 。nhân nhĩ thiên hóa 。xuân thu lục thập hữu thất 。 停喪七日異香不滅。 đình tang thất nhật dị hương bất diệt 。 唐京師會昌寺釋空藏。姓王氏。先祖晉陽。 đường kinh sư hội xương tự thích không tạng 。tính Vương thị 。tiên tổ tấn dương 。 今在雍州之新豐縣。母初孕之日。 kim tại ung châu chi tân phong huyền 。mẫu sơ dựng chi nhật 。 自然不食酒肉。葷辛不嘗。以同身子密加異之。 tự nhiên bất thực/tự tửu nhục 。huân tân bất thường 。dĩ đồng Thân tử mật gia dị chi 。 既誕之後靈鑒日陳。情用高遠。讀誦經論。 ký đản chi hậu linh giám nhật trần 。Tình dụng cao viễn 。độc tụng Kinh luận 。 思存拔濟。聰勤無比。日誦萬言。至年長大。 tư tồn bạt tế 。thông cần vô bỉ 。nhật tụng vạn ngôn 。chí niên trường đại 。 總誦經論三百餘卷。鈔摘眾經大乘要句。十有餘卷。 tổng tụng Kinh luận tam bách dư quyển 。sao trích chúng Kinh Đại-Thừa yếu cú 。thập hữu dư quyển 。 流行於世。賢劫千佛日禮一遍。春夏方等。 lưu hạnh/hành/hàng ư thế 。hiền kiếp thiên Phật nhật lễ nhất biến 。xuân hạ phương đẳng 。 常坐不臥。翹勤難加。寸陰不虧。 thường tọa bất ngọa 。kiều cần nạn/nan gia 。thốn uẩn bất khuy 。 以貞觀十六年五月十二日。終於會昌。 dĩ trinh quán thập lục niên ngũ nguyệt thập nhị nhật 。chung ư hội xương 。 春秋七十有四。遺身於龍池寺側。收骨起塔。 xuân thu thất thập hữu tứ 。di thân ư long trì tự trắc 。thu cốt khởi tháp 。 其髏骨兩耳相通。頂有雙孔眼(日*匡)合竅。各有三焉。 kỳ lâu cốt lượng (lưỡng) nhĩ tướng thông 。đảnh/đính hữu song khổng nhãn (nhật *khuông )hợp khiếu 。các hữu tam yên 。 弟子等追惟永往。樹碑會昌寺。 đệ-tử đẳng truy duy vĩnh vãng 。thụ/thọ bi hội xương tự 。 左僕射燕國公于志寧為文。又有釋遺裕。常誦法華。 tả bộc xạ yến quốc công vu chí ninh vi/vì/vị văn 。hựu hữu thích di dụ 。thường tụng Pháp hoa 。 千有餘遍。以貞觀初因疾將終。 thiên hữu dư biến 。dĩ trinh quán sơ nhân tật tướng chung 。 遺囑友人慧廓曰。比雖誦經意望靈驗。身死之後不須露骸。 di chúc hữu nhân tuệ khuếch viết 。bỉ tuy tụng Kinh ý vọng linh nghiệm 。thân tử chi hậu bất tu lộ hài 。 埋之十載屈為發出舌根爛不。 mai chi thập tái khuất vi/vì/vị phát xuất thiệt căn lạn/lan bất 。 審若不壞為起一塔。以示經感。言訖而終。依囑而埋。 thẩm nhược/nhã bất hoại vi/vì/vị khởi nhất tháp 。dĩ thị Kinh cảm 。ngôn cật nhi chung 。y chúc nhi mai 。 至貞觀十一年。廓與知友就墓開之。身肉都盡。 chí trinh quán thập nhất niên 。khuếch dữ tri hữu tựu mộ khai chi 。thân nhục đô tận 。 唯舌不朽。一縣士女咸覩敬仰。以函盛舌。 duy thiệt bất hủ 。nhất huyền sĩ nữ hàm đổ kính ngưỡng 。dĩ hàm thịnh thiệt 。 於陽陸北性谷南岸為建塔銘。 ư dương lục Bắc tánh cốc Nam ngạn vi/vì/vị kiến tháp minh 。 識者尊嚴發信誦經。 thức giả tôn nghiêm phát tín tụng Kinh 。 又有京城西豐谷鄉南福水南史村史呵誓。少懷善念。常誦法華。 hựu hữu kinh thành Tây phong cốc hương Nam phước thủy Nam sử thôn sử ha thệ 。thiểu hoài thiện niệm 。thường tụng Pháp hoa 。 臨終之時感有異香。氛氳滿村。埋後十年妻亡開墓同殯。 lâm chung chi thời cảm hữu dị hương 。phân uân mãn thôn 。mai hậu thập niên thê vong khai mộ đồng tấn 。 見舌鮮明異常紅赤。 kiến thiệt tiên minh dị thường hồng xích 。 又蕭僕射宋國公兄太府寺大卿。榮位高貴。國史具傳。欣懷道業。 hựu tiêu bộc xạ tống quốc công huynh thái phủ tự Đại khanh 。vinh vị cao quý 。quốc sử cụ truyền 。hân hoài đạo nghiệp 。 無棄寸陰。暗誦法華萬有餘遍。 vô khí thốn uẩn 。ám tụng Pháp hoa vạn hữu dư biến 。 兄弟各造千部法華。書生潔淨勘校無謬。莊飾函盛。 huynh đệ các tạo thiên bộ Pháp hoa 。thư sanh khiết tịnh khám giáo vô mậu 。trang sức hàm thịnh 。 散付流通。請受人名各錄一通。 tán phó lưu thông 。thỉnh thọ/thụ nhân danh các lục nhất thông 。 躬自禮敬日夜一遍。宋公自撰經疏十有餘卷。 cung tự lễ kính nhật dạ nhất biến 。tống công tự soạn Kinh sớ thập hữu dư quyển 。 廣集諸家向有半世。採掇菁華糅以胸臆。四時無事。 quảng tập chư gia hướng hữu bán thế 。thải xuyết tinh hoa nhữu dĩ hung ức 。tứ thời vô sự 。 昇座常講。至於開題之首。 thăng tọa thường giảng 。chí ư khai Đề chi thủ 。 每召京城名德朝野宰貴。躬臨座席以申賓主。況卿情好讀誦。 mỗi triệu kinh thành danh đức triêu dã tể quý 。cung lâm tọa tịch dĩ thân tân chủ 。huống khanh Tình hảo độc tụng 。 所寫法華千部。躬自勘校。每日朝參。 sở tả Pháp hoa thiên bộ 。cung tự khám giáo 。mỗi nhật triêu tham 。 必使侍人執經在前。至於公事。伺有閑隙。 tất sử thị nhân chấp Kinh tại tiền 。chí ư công sự 。tý hữu nhàn khích 。 便自勘讀。日誦一遍。以為常式。靈祥徵迹頗難記錄。 tiện tự khám độc 。nhật tụng nhất biến 。dĩ vi/vì/vị thường thức 。linh tường trưng tích phả nạn/nan kí lục 。 家門高遠不好傳述(右此四驗出唐高僧傳)。 gia môn cao viễn bất hảo truyền thuật (hữu thử tứ nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。 唐蕭氏。是司元大夫崔義起妻。是蕭鏗女。 đường tiêu thị 。thị ti nguyên Đại phu thôi nghĩa khởi thê 。thị tiêu khanh nữ 。 鏗是僕射之姪。蕭氏為人妬忌多瞋。 khanh thị bộc xạ chi điệt 。tiêu thị vi/vì/vị nhân đố kị đa sân 。 好打奴婢不信業報。至麟德元年。從駕到雒陽。 hảo đả nô tỳ bất tín nghiệp báo 。chí lân đức nguyên niên 。tùng giá đáo lạc dương 。 二年正月身亡。死在地獄。蕭氏手下常所愛婢。 nhị niên chánh nguyệt thân vong 。tử tại địa ngục 。tiêu thị thủ hạ thường sở ái Tì 。 名閏玉。年可十八。 danh nhuận ngọc 。niên khả thập bát 。 雖是獠婢容貌端正性識聰敏。信樂佛法。至二月。 tuy thị lão Tì dung mạo đoan chánh tánh thức thông mẫn 。tín lạc/nhạc Phật Pháp 。chí nhị nguyệt 。 家內為夫人設三七日齋。僧正食時夫人自來。 gia nội vi/vì/vị phu nhân thiết tam thất nhật trai 。tăng chánh thực thời phu nhân tự lai 。 看齋枷項鎖腰獄卒衛從。餘人不知。唯此婢見。 khán trai gia hạng tỏa yêu ngục tốt vệ tùng 。dư nhân bất tri 。duy thử Tì kiến 。 夫人靈著此婢言。音共夫人生平語音無異。 phu nhân linh trước/trứ thử Tì ngôn 。âm cọng phu nhân sanh bình ngữ âm vô dị 。 使傳語向家內大小云。吾(女*適)崔家已來。為性多瞋。 sử truyền ngữ hướng gia nội đại tiểu vân 。ngô (nữ *thích )thôi gia dĩ lai 。vi/vì/vị tánh đa sân 。 橫生嫉妬。好打奴婢。兼不信因果。 hoạnh sanh tật đố 。hảo đả nô tỳ 。kiêm bất tín nhân quả 。 今至地獄受罪極重。備經諸苦不可具說。 kim chí địa ngục thọ/thụ tội cực trọng 。bị Kinh chư khổ bất khả cụ thuyết 。 聞家內今三七日為吾設齋。請求獄官放一日假。暫來看齋。 văn gia nội kim tam thất nhật vi/vì/vị ngô thiết trai 。thỉnh cầu ngục quan phóng nhất nhật giả 。tạm lai khán trai 。 語汝男女合家大小。吾自共汝同住已來。 ngữ nhữ nam nữ hợp gia đại tiểu 。ngô tự cọng nhữ đồng trụ/trú dĩ lai 。 身三口四意怒三毒。好瞋打汝兼嫉妬丈夫。 thân tam khẩu tứ ý nộ tam độc 。hảo sân đả nhữ kiêm tật đố trượng phu 。 所看婢妾種種不善。發起惡業今受報苦。 sở khán Tì thiếp chủng chủng bất thiện 。phát khởi ác nghiệp kim thọ/thụ báo khổ 。 不可具陳。願汝男女合家大小。內外眷屬。 bất khả cụ trần 。nguyện nhữ nam nữ hợp gia đại tiểu 。nội ngoại quyến thuộc 。 從汝懺悔。願施歡喜。然汝男女憶吾乳餔之恩。 tùng nhữ sám hối 。nguyện thí hoan hỉ 。nhiên nhữ nam nữ ức ngô nhũ bô chi ân 。 將吾生平受用資具。速捨修福望拔冥苦。 tướng ngô sanh bình thọ dụng tư cụ 。tốc xả tu phước vọng bạt minh khổ 。 至七七日為吾設齋之時。令此功德早得成就。 chí thất thất nhật vi/vì/vị ngô thiết trai chi thời 。lệnh thử công đức tảo đắc thành tựu 。 吾至齋日。更請官人望得復來。 ngô chí trai nhật 。cánh thỉnh quan nhân vọng đắc phục lai 。 語丈夫及兒女等。丈夫生平急性多瞋。 ngữ trượng phu cập nhi nữ đẳng 。trượng phu sanh bình cấp tánh đa sân 。 不得過分瞋打奴婢。勸信三寶恭敬上下。修持齋戒檀忍不絕。 bất đắc quá/qua phần sân đả nô tỳ 。khuyến tín Tam Bảo cung kính thượng hạ 。tu trì trai giới đàn nhẫn bất tuyệt 。 臨去之時語男女云。吾且將閏玉去。 lâm khứ chi thời ngữ nam nữ vân 。ngô thả tướng nhuận ngọc khứ 。 使在地獄看吾受罪苦痛如何。經五六日還放來。 sử tại địa ngục khán ngô thọ/thụ tội khổ thống như hà 。Kinh ngũ lục nhật hoàn phóng lai 。 令汝男女知吾受罪苦痛虛實。 lệnh nhữ nam nữ tri ngô thọ/thụ tội khổ thống hư thật 。 作此語已閏玉即死。唯心上暖餘分並冷。 tác thử ngữ dĩ nhuận ngọc tức tử 。duy tâm thượng noãn dư phần tịnh lãnh 。 身臥在地不敢埋之。此婢既至地獄。見一大殿院門。 thân ngọa tại địa bất cảm mai chi 。thử Tì ký chí địa ngục 。kiến nhất đại điện viện môn 。 嚴兵守衛。云是王殿不敢窺窬。行至東院。 nghiêm binh thủ vệ 。vân thị Vương điện bất cảm khuy du 。hạnh/hành/hàng chí Đông viện 。 別見一廳上有大官人。云是斷罪官。 biệt kiến nhất thính thượng hữu Đại quan nhân 。vân thị đoạn tội quan 。 復過廳院東有地獄種種苦具。一如圖畫。夫人語婢云。 phục quá/qua thính viện Đông hữu địa ngục chủng chủng khổ cụ 。nhất như đồ họa 。phu nhân ngữ Tì vân 。 汝看吾受罪之苦。作此語已即有種種獄卒羅剎。 nhữ khán ngô thọ/thụ tội chi khổ 。tác thử ngữ dĩ tức hữu chủng chủng ngục tốt La-sát 。 撲擲夫人屠割身肉。鑊湯煎煮。煮已還活。 phác trịch phu nhân đồ cát thân nhục 。hoạch thang tiên chử 。chử dĩ hoàn hoạt 。 活已復歷諸獄鐵鉗抽舌。鐵鳥啄之。 hoạt dĩ phục lịch chư ngục thiết kiềm trừu thiệt 。thiết điểu trác chi 。 復臥鐵床。飛鳥猛火一時著身。死己還活。 phục ngọa thiết sàng 。phi điểu mãnh hỏa nhất thời trước/trứ thân 。tử kỷ hoàn hoạt 。 活已復受諸苦。不可具陳。夫人蘇已。 hoạt dĩ phục thọ/thụ chư khổ 。bất khả cụ trần 。phu nhân tô dĩ 。 即見其父蕭鏗乘紫金蓮華座騰空而來。 tức kiến kỳ phụ tiêu khanh thừa tử kim liên hoa tọa đằng không nhi lai 。 鏗生平已來及歷任諸官。皆不食酒肉葷辛。常誦法華經。 khanh sanh bình dĩ lai cập lịch nhâm chư quan 。giai bất thực/tự tửu nhục huân tân 。thường tụng Pháp Hoa Kinh 。 日別一遍。恭敬三寶。晝夜六時禮誦無闕。 nhật biệt nhất biến 。cung kính Tam Bảo 。trú dạ lục thời lễ tụng vô khuyết 。 今生善處。見女受苦故來相救。即語女云。 kim sanh thiện xứ 。kiến nữ thọ khổ cố lai tướng cứu 。tức ngữ nữ vân 。 吾生平之日。每勸汝生信止怒。汝不用吾語。 ngô sanh bình chi nhật 。mỗi khuyến nhữ sanh tín chỉ nộ 。nhữ bất dụng ngô ngữ 。 今致其殃。汝復何因。將此婢來。女報父言。 kim trí kỳ ương 。nhữ phục hà nhân 。tướng thử Tì lai 。nữ báo phụ ngôn 。 為兒生平不信今受罪苦。 vi/vì/vị nhi sanh bình bất tín kim thọ/thụ tội khổ 。 故將此婢看兒受罪輕重。令傳向家內男女使其生信。父聞印可。 cố tướng thử Tì khán nhi thọ/thụ tội khinh trọng 。lệnh truyền hướng gia nội nam nữ sử kỳ sanh tín 。phụ văn ấn khả 。 即語女言。吾雖生善處。未能全救汝苦。 tức ngữ nữ ngôn 。ngô tuy sanh thiện xứ 。vị năng toàn cứu nhữ khổ 。 汝努力自勵發心兼藉家內福善共相助佐決望得 nhữ nỗ lực tự lệ phát tâm kiêm tạ gia nội phước thiện cộng tướng trợ tá quyết vọng đắc 出上昇人天。作此語已忽有一婆羅門師。 xuất thượng thăng nhân thiên 。tác thử ngữ dĩ hốt hữu nhất Bà-la-môn sư 。 年少端正亦乘空而來。語夫人云。 niên thiểu đoan chánh diệc thừa không nhi lai 。ngữ phu nhân vân 。 由汝不信因果今受罪苦。未知此婢性識如何。 do nhữ bất tín nhân quả kim thọ/thụ tội khổ 。vị tri thử Tì tánh thức như hà 。 吾欲教誦經使傳家內令世人生信。夫人報云。 ngô dục giáo tụng Kinh sử truyền gia nội lệnh thế nhân sanh tín 。phu nhân báo vân 。 請師但教。此婢聰明誦經可得。 thỉnh sư đãn giáo 。thử Tì thông minh tụng Kinh khả đắc 。 師即先教誦金剛般若。初受二三行有忘一二句者。 sư tức tiên giáo tụng Kim cương Bát-nhã 。sơ thọ/thụ nhị tam hành hữu vong nhất nhị cú giả 。 後續授之。漸得半紙一紙。少時誦得不忘。 hậu tục thọ/thụ chi 。tiệm đắc bán chỉ nhất chỉ 。thiểu thời tụng đắc bất vong 。 復教誦藥師法華。一受不忘。此之三部。皆作梵音。 phục giáo tụng Dược Sư Pháp hoa 。nhất thọ/thụ bất vong 。thử chi tam bộ 。giai tác phạm âm 。 不作漢語。文詞典正音韻清亮。文句皆熟。 bất tác hán ngữ 。văn từ điển chánh âm vận thanh lượng 。văn cú giai thục 。 即已放歸。臨來語云。汝至家內逢人為誦。 tức dĩ phóng quy 。lâm lai ngữ vân 。nhữ chí gia nội phùng nhân vi/vì/vị tụng 。 漢人道俗不別汝音。令覓婆羅門善梵語者。 hán nhân đạo tục bất biệt nhữ âm 。lệnh mịch Bà-la-môn thiện phạm ngữ giả 。 試看誦之。始知善惡。 thí khán tụng chi 。thủy tri thiện ác 。 世人多有信邪事道不樂佛法。既見汝獠婢尚能誦得三本梵經。 thế nhân đa hữu tín tà sự đạo bất lạc/nhạc Phật Pháp 。ký kiến nhữ lão Tì thượng năng tụng đắc tam bổn phạm Kinh 。 豈可不生信心。儻得一人迴邪入正。 khởi khả bất sanh tín tâm 。thảng đắc nhất nhân hồi tà nhập chánh 。 非直夫人得福。亦令汝後報不入三塗。既受此語已放出。 phi trực phu nhân đắc phước 。diệc lệnh nhữ hậu báo bất nhập tam đồ 。ký thọ/thụ thử ngữ dĩ phóng xuất 。 至家惺了。 chí gia tinh liễu 。 如舊即集家內尊卑具說夫人地獄受罪苦事。猶恐曹主兒郎等不信。 như cựu tức tập gia nội tôn ti cụ thuyết phu nhân địa ngục thọ/thụ tội khổ sự 。do khủng tào chủ nhi 郎đẳng bất tín 。 即臥在地。作夫人在地獄受苦之事。 tức ngọa tại địa 。tác phu nhân tại địa ngục thọ khổ chi sự 。 或云看夫人吞熱鐵丸。開口咽之。口赤腹熱如火。 hoặc vân khán phu nhân thôn nhiệt thiết hoàn 。khai khẩu yết chi 。khẩu xích phước nhiệt như hỏa 。 或云看夫人受鐵犁耕舌吐舌二三尺餘。 hoặc vân khán phu nhân thọ/thụ thiết lê canh thiệt thổ thiệt nhị tam xích dư 。 或云看夫人受鐵床苦。身體紅赤熱氣如火。 hoặc vân khán phu nhân thọ/thụ thiết sàng khổ 。thân thể hồng xích nhiệt khí như hỏa 。 如是變現種種苦痛之相已。然後蘇惺。 như thị biến hiện chủng chủng khổ thống chi tướng dĩ 。nhiên hậu tô tinh 。 復說見夫人父誡勅之事。復說見婆羅門教誦經。 phục thuyết kiến phu nhân phụ giới sắc chi sự 。phục thuyết kiến Bà la môn giáo tụng Kinh 。 意夫人得出地獄上昇天報。 ý phu nhân đắc xuất địa ngục thượng thăng Thiên báo 。 此婢即為家內正坐而誦。文文句句皆作梵音。聲氣清亮令人樂聞。 thử Tì tức vi/vì/vị gia nội chánh tọa nhi tụng 。văn văn cú cú giai tác phạm âm 。thanh khí thanh lượng lệnh nhân lạc/nhạc văn 。 室家大小見此善惡靈驗。罕所未聞。 thất gia đại tiểu kiến thử thiện ác linh nghiệm 。hãn sở vị văn 。 夫人男女大小五體自撲。號哭哀慟。逾痛初亡。 phu nhân nam nữ đại tiểu ngũ thể tự phác 。hiệu khốc ai đỗng 。du thống sơ vong 。 道俗郡官聞者皆勸。易心歸信齋戒不絕。 đạo tục quận quan văn giả giai khuyến 。dịch tâm quy tín trai giới bất tuyệt 。 麟德元年有西域四婆羅門。來獻佛束頂骨。 lân đức nguyên niên hữu Tây Vực tứ Bà-la-môn 。lai hiến Phật thúc đảnh/đính cốt 。 因親眷屬將軍薜仁軌家內設齋。諸親聚集。 nhân thân quyến chúc tướng quân bệ nhân quỹ gia nội thiết trai 。chư thân tụ tập 。 諸官人共議云。此婢雖誦得梵經。某等皆不別之。 chư quan nhân cọng nghị vân 。thử Tì tuy tụng đắc phạm Kinh 。mỗ đẳng giai bất biệt chi 。 故邀屈請得此四婆羅門。至將軍舍齋。 cố yêu khuất thỉnh đắc thử tứ Bà-la-môn 。chí tướng quân xá trai 。 復喚得此婢。不語四僧云在地獄中誦得。 phục hoán đắc thử Tì 。bất ngữ tứ tăng vân tại địa ngục trung tụng đắc 。 但誑云別有婆羅門誦得此三部經。密試虛實。 đãn cuống vân biệt hữu Bà-la-môn tụng đắc thử tam bộ Kinh 。mật thí hư thật 。 即對西僧令婢誦之。且誦金剛般若訖。 tức đối Tây tăng lệnh Tì tụng chi 。thả tụng Kim cương Bát-nhã cật 。 此四婆羅門一時皆起合掌怪歎希奇未曾有也。 thử tứ Bà-la-môn nhất thời giai khởi hợp chưởng quái thán hy kì vị tằng hữu dã 。 何因漢人能得如此。更為藥師法華訖。 hà nhân hán nhân năng đắc như thử 。cánh vi/vì/vị Dược Sư Pháp hoa cật 。 彌加歡喜恭敬如師。即譯語傳云。 di gia hoan hỉ cung kính như sư 。tức dịch ngữ truyền vân 。 此女何因得如此善巧音詞。文句典正經熟不錯。 thử nữ hà nhân đắc như thử thiện xảo âm từ 。văn cú điển chánh Kinh thục bất thác/thố 。 吾西域善能誦者。未能如是。此非凡人能得如此。 ngô Tây Vực thiện năng tụng giả 。vị năng như thị 。thử phi phàm nhân năng đắc như thử 。 諸官人等始為說實。西僧泣淚非是聖力冥加。 chư quan nhân đẳng thủy vi/vì/vị thuyết thật 。Tây tăng khấp lệ phi thị Thánh lực minh gia 。 豈能如是言詞典正。諸官道俗見者悲歎。 khởi năng như thị ngôn từ điển chánh 。chư quan đạo tục kiến giả bi thán 。 深信佛法不敢輕慢。將軍因見此事。 thâm tín Phật Pháp bất cảm khinh mạn 。tướng quân nhân kiến thử sự 。 奏上聞徹皇帝。勅語百官。 tấu thượng văn triệt Hoàng Đế 。sắc ngữ bá quan 。 信知佛法眾聖之上冥祐所資。孰不能信。百官拜謝慶所未聞。 tín tri Phật Pháp chúng Thánh chi thượng minh hữu sở tư 。thục bất năng tín 。bá quan bái tạ khánh sở vị văn 。 良由三寶景福恩重慈蔭四生。非臣下愚所能籌度。 lương do Tam Bảo cảnh phước ân trọng từ ấm tứ sanh 。phi thần hạ ngu sở năng trù độ 。 聖凡受益。 thánh phàm thọ/thụ ích 。 豈得不信(崔大夫亦麟德二年亡宅在西京宮城東翼善坊西門大巷南壁上道至其家見婢誦經具說如是也)。 khởi đắc bất tín (thôi Đại phu diệc lân đức nhị niên vong trạch tại Tây kinh cung thành Đông dực thiện phường Tây môn Đại hạng Nam bích thượng đạo chí kỳ gia kiến Tì tụng Kinh cụ thuyết như thị dã )。 法苑珠林卷第八十五 pháp uyển châu lâm quyển đệ bát thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:54:41 2008 ============================================================